2011.06.19

NOUVELLE LETTRE DE SAN MARINO

 

podcast

religion, christianisme, spiritualité, évangiles, amour,PAIX 

Per il resto, state lieti, tendete alla perfezione, fatevi coraggio a vicenda, abbiate gli stessi sentimenti, vivete in pace e il Dio dell'amore e della pace sarà con voi. 
Salutatevi a vicenda con il bacio santo. Tutti i santi vi salutano.

**** 

Soyez dans la joie, cherchez la perfection, encouragez-vous, soyez d'accord entre vous, vivez en paix, et le Dieu d'amour et de paix sera avec vous. 
Exprimez votre amitié en échangeant le baiser de paix. Tous les fidèles vous disent leur amitié.

**** 

Finally, rejoice. Mend your ways, encourage one another, agree with one another, live in peace, and the God of love and peace will be with you. 
Greet one another with a holy kiss. All the holy ones greet you.

 ****

Por último, alégrense, trabajen para alcanzar la perfección, anímense unos a otros, vivan en armonía y en paz. Y entonces, el Dios del amor y de la paz permanecerá con ustedes. 
Salúdense mutuamente con el beso santo. Todos los hermanos les envían saludos.

****

 

medium_ORANGE55.jpgposted by FLOR@10:30CEST

 La Santa Sede

 Visita Pastorale alla Diocesi di San Marino-Montefeltro

 

Seconda lettera di san Paolo apostolo ai Corinti 13,11-12.

Photo Originally Uploaded by KMAIR*,

THE HOLY KISS

©✈2011 Tutti i diritti riservati

 

Coffee-pot.jpgThank you for flying KMAIR*,
we hope you had a pleasant flight,
please fly with us again...

 

 

 

2011.04.27

SANTO SUBITO OU LES PRÉLIMINAIRES FORMELS


podcast

Rome,

L'ouverture de la phase diocésaine du procès de béatification de Jean Paul II a eu lieu mardi 28 juin 2005 à 19h dans la basilique Saint-Jean-de-Latran. Malgré la dispense des 5 ans habituellement requis.

medium_OYA.jpg



Jean Paul II est mort à Rome le 2 avril 2005 après en avoir été l'archevêque pendant plus de vingt-six ans. Benoît XVI avait accordé le 13 mai 2005 la dispense des cinq ans habituellement requis après la mort d'un serviteur de Dieu pour l'ouverture de sa cause de canonisation.

Grâce à la dispense accordée par Benoît XVI suite à la requête qui lui avait été présentée fin avril 2005 par le vicaire de Rome, le cardinal Camillo Ruini, le procès de béatification de Jean Paul II peut s'ouvrir officiellement moins de trois mois après sa mort.

La célébration qui ouvre la voie à la canonisation de Karol Wojtyla commence par la prière des premières Vêpres à l'occasion de la fête des saints Pierre et Paul, patrons de Rome célébrés le 29 juin. Elle est présidée dans la cathédrale de Rome par le cardinal Ruini, également juge ordinaire du Tribunal diocésain.

Après la prière des Vêpres, le postulateur de la cause Mgr Slawomir Oder, montre au cardinal ainsi qu'aux autres membres du Tribunal son mandat de postulateur ainsi que les documents sur Jean Paul II qu'il aura recueillis. Ainsi pourra commencer le procès "sur la vie et les vertus", ainsi que "sur les miracles du serviteur de Dieu Jean Paul II, dans le siècle Karol Wojtyla, souverain pontife", relate une note du vicariat de Rome en date du 22 juin 2005.


Le premier acte du procès est le serment prononcé par le cardinal Ruini, suivi du juge délégué Mgr Gianfranco Bella, du juge adjoint, Mgr Francesco Maria Tasciotti, du promoteur de justice le père Giuseppe d'Alonzo et des notaires Giuseppe Gobbi, Francesco Allegrini et Marcello Terramani. Après avoir établi la liste des personnes à interroger, le postulateur Mgr Oder prête serment à son tour. La session se termine avec les indications relatives au déroulement des prochaines audiences qui se déroulent à portes closes.

Une fois l'acte juridique conclu, toutes les personnes présentes sont invitées à la prière "pour implorer les grâces pour l'intercession du serviteur de Dieu Jean Paul II", selon le texte approuvé par le cardinal Ruini, qui est rendu public.

L'Edit public d'ouverture de la cause de béatification de Jean Paul II, signé au siège du vicariat de Rome par le cardinal Camillo Ruini, vicaire du diocèse de Rome, et par le notaire Giuseppe Gobbi, le 18 mai 2005, avait été rendu public le 29 mai.

Il mentionne que Jean Paul II, "homme d'intense vie de prière, pasteur infatigable de l'Eglise universelle et témoin courageux de l'Evangile du Christ, se confiant totalement à la volonté de Dieu et à la Vierge Marie". L'ancien pape "a confirmé dans son vaste et riche magistère la centralité du mystère eucharistique dans la vie de l'Eglise, indiquant à chaque baptisé comme prioritaire l'engagement pour la sainteté, défini comme la mesure haute de la vie chrétienne'".


posted by DELPHINE&FLAVIO&GSV@22:00CEST
La Santa Sede
© cet article est paru sur KMAIR* le 29 juin 2005
photo-copy flickr gamma 6 YEARS AGO
Ioannes Paulus PP. II
Karol Wojtyla
16.X.1978 - 2.IV.2005
Originally uploaded by KMAIR*.
© All rights reserved
medium_logoKM.jpgThank you for flying KMAIR*,
we hope you had a pleasant flight,
please fly with us again...

medium_barcode.jpg

2011.02.27

NOUVELLE LETTRE AUX CORINTHIENS


podcast

religion,christianisme,spiritualitÉ,Évangiles

 

Ognuno ci consideri come ministri di Cristo e amministratori dei misteri di Dio. 
Ora, quanto si richiede negli amministratori è che ognuno risulti fedele. 
A me però, poco importa di venir giudicato da voi o da un consesso umano; anzi, io neppure giudico me stesso, 
perché anche se non sono consapevole di colpa alcuna non per questo sono giustificato. Il mio giudice è il Signore! 
Non vogliate perciò giudicare nulla prima del tempo, finché venga il Signore. Egli metterà in luce i segreti delle tenebre e manifesterà le intenzioni dei cuori; allora ciascuno avrà la sua lode da Dio.

****

Il faut donc que l'on nous regarde seulement comme les serviteurs et les intendants des mystères. 
Et ce que l'on demande aux intendants, c'est en somme de mériter confiance. 
Pour ma part, je me soucie fort peu de votre jugement sur moi, ou de celui que prononceraient les hommes ; d'ailleurs, je ne me juge même pas moi-même. 
Ma conscience ne me reproche rien, mais ce n'est pas pour cela que je suis juste : celui qui me juge, c'est le Seigneur. 
Alors, ne portez pas de jugement prématuré, mais attendez Sa venue, car IL mettra en lumière ce qui est caché dans les ténèbres, et IL fera paraître les intentions secrètes. Alors, la louange qui revient à chacun lui sera donnée.

****

Thus should one regard us: as servants of Christ and stewards of the mysteries of God. 
Now it is of course required of stewards that they be found trustworthy. 
It does not concern me in the least that I be judged by you or any human tribunal; I do not even pass judgment on myself. 
I am not conscious of anything against me, but I do not thereby stand acquitted; the one who judges me is the Lord. 
Therefore, do not make any judgment before the appointed time, until the Lord comes, for he will bring to light what is hidden in darkness and will manifest the motives of our hearts, and then everyone will receive praise from God.

 

****

 

medium_ORANGE55.jpgposted by GSV@11:00CET

La Santa Sede 

 

Prima lettera di san Paolo apostolo ai Corinti 4,1-5.

Photo Originally Uploaded by KMAIR*

CONVERSION

©✈2011 Tutti i diritti riservati

 

Coffee-pot.jpgThank you for flying KMAIR*,
we hope you had a pleasant flight,
please fly with us again...

medium_barcode.jpg

 

2011.02.20

I AM THE LORD

 
podcast

amour,religion,christianisme,spiritualité,liturgie,paroles,évangiles


 
Parla a tutta la comunità e ordina loro: Siate santi, perché io, il Signore, Dio vostro, sono santo. 
Non coverai nel tuo cuore odio contro il tuo fratello; rimprovera apertamente il tuo prossimo, così non ti caricherai d'un peccato per lui. 
Non ti vendicherai e non serberai rancore contro i figli del tuo popolo, ma amerai il tuo prossimo come te stesso. Io sono il Signore.

 

****

Parle à toute l'assemblée des fils ; tu leur diras : Soyez saints, car moi, le Seigneur votre Dieu, je suis saint. 
Tu n'auras aucune pensée de haine contre ton frère. Mais tu n'hésiteras pas à réprimander ton compagnon, et ainsi tu ne partageras pas son péché. 
Tu ne te vengeras pas. Tu ne garderas pas de rancune contre les fils de ton peuple. Tu aimeras ton prochain comme toi-même. Je suis le Seigneur.

****

Speak to the whole community and tell them: Be holy, for I, the LORD your God, am holy. 
You shall not bear hatred for your brother in your heart. Though you may have to reprove your fellow man, do not incur sin because of him. 
Take no revenge and cherish no grudge against your fellow countrymen. You shall love your neighbor as yourself. I am the LORD.

****

Habla en estos términos a toda la comunidad: Ustedes serán santos, porque yo, el Señor su Dios, soy santo. 
No odiarás a tu hermano en tu corazón: deberás reprenderlo convenientemente, para no cargar con un pecado a causa de él. 
No serás vengativo con tus compatriotas ni les guardarás rencor. Amarás a tu prójimo como a ti mismo. Yo soy el Señor.

****

 

medium_ORANGE55.jpgposted by FLAVIO@10:00CET

La Santa Sede 

 

Libro del Levitico 19,1-2.17-18.

Photo Originally Uploaded by KMAIR*

I AM THE LORD

©✈2011 Tutti i diritti riservati

 

Coffee-pot.jpgThank you for flying KMAIR*,
we hope you had a pleasant flight,
please fly with us again...

medium_barcode.jpg

 

2011.02.13

LE FOND DE TOUTES CHOSES


podcast

religion,christianisme,spiritualite,ecritures,evangiles,belles-lettres**

 

Tra i perfetti parliamo, sì, di sapienza, ma di una sapienza che non è di questo mondo, né dei dominatori di questo mondo che vengono ridotti al nulla; 
parliamo di una sapienza divina, misteriosa, che è rimasta nascosta, e che Dio ha preordinato prima dei secoli per la nostra gloria. 
Nessuno dei dominatori di questo mondo ha potuto conoscerla; se l'avessero conosciuta, non avrebbero crocifisso il Signore della gloria. 
Sta scritto infatti: Quelle cose che occhio non vide, né orecchio udì, né mai entrarono in cuore di uomo, queste ha preparato Dio per coloro che lo amano. 
Ma a noi Dio le ha rivelate per mezzo dello Spirito; lo Spirito infatti scruta ogni cosa, anche le profondità di Dio.

**** 

C'est bien une sagesse que nous proclamons devant ceux qui sont adultes dans la foi, mais ce n'est pas la sagesse de ce monde, la sagesse de ceux qui dominent le monde et qui déjà se détruisent. 
Au contraire, nous proclamons la sagesse du mystère, sagesse tenue cachée, prévue par LUI dès avant les siècles, pour nous donner la gloire. 
Aucun de ceux qui dominent ce monde ne l'a connue, car, s'ils l'avaient connue, ils ne L'auraient jamais crucifié. 
Mais ce que nous proclamons, c'est, comme dit l'Écriture : ce que personne n'avait vu de ses yeux ni entendu de ses oreilles, ce que le cœur de l'homme n'avait pas imaginé, ce qui avait été préparé pour ceux qui L’aiment. 
Et c'est à nous que, par l'Esprit, IL a révélé cette sagesse. Car l'Esprit voit le fond de toutes choses, et même les profondeurs de Dieu.

****

Yet we do speak a wisdom to those who are mature, but not a wisdom of this age, nor of the rulers of this age who are passing away. 
Rather, we speak God's wisdom, mysterious, hidden, which God predetermined before the ages for our glory and which none of the rulers of this age knew; for if they had known it, they would not have crucified the Lord of glory. 
But as it is written: "What eye has not seen, and ear has not heard, and what has not entered the human heart, what God has prepared for those who love him". 
This God has revealed to us through the Spirit. For the Spirit scrutinizes everything, even the depths of God.

****

 

medium_ORANGE55.jpgposted by CHIARA@00:00CET

La Santa Sede 

 

Prima lettera di san Paolo apostolo ai Corinti 2,6-10.

Photo Originally Uploaded by KMAIR*

PROFONDITÀ

©✈2011 Tutti i diritti riservati

 

Coffee-pot.jpgThank you for flying KMAIR*,
we hope you had a pleasant flight,
please fly with us again...

medium_barcode.jpg

 

2010.12.25

NATIVITAS DOMINI


podcast

 *******

DSC00361.jpg

 *******

Il popolo che camminava nelle tenebre vide una grande luce; su coloro che abitavano in terra tenebrosa una luce rifulse. 
Hai moltiplicato la gioia, hai aumentato la letizia. Gioiscono davanti a te come si gioisce quando si miete e come si gioisce quando si spartisce la preda. 
Poiché il giogo che gli pesava e la sbarra sulle sue spalle, il bastone del suo aguzzino tu hai spezzato come al tempo di Madian. 
Poiché ogni calzatura di soldato nella mischia e ogni mantello macchiato di sangue sarà bruciato, sarà esca del fuoco. 
Poiché un bambino è nato per noi, ci è stato dato un figlio. Sulle sue spalle è il segno della sovranità ed è chiamato: Consigliere ammirabile, Dio potente, Padre per sempre, Principe della pace; 
grande sarà il suo dominio e la pace non avrà fine sul trono di Davide e sul regno, che egli viene a consolidare e rafforzare con il diritto e la giustizia, ora e sempre; questo farà lo zelo del Signore degli eserciti. 

 

Le peuple qui marchait dans les ténèbres a vu se lever une grande lumière ; sur ceux qui habitaient le pays de l'ombre, une lumière a resplendi. 
Tu as prodigué l'allégresse, tu as fait grandir la joie : ils se réjouissent devant toi comme on se réjouit en faisant la moisson, comme on exulte en partageant les dépouilles des vaincus. 
Car le joug qui pesait sur eux, le bâton qui meurtrissait leurs épaules, le fouet du chef de corvée, tu les as brisés comme au jour de la victoire sur Madiane. 
Toutes les chaussures des soldats qui piétinaient bruyamment le sol, tous leurs manteaux couverts de sang, les voilà brûlés : le feu les a dévorés. 
Oui ! un enfant nous est né, un fils nous a été donné ; l'insigne du pouvoir est sur son épaule ; on proclame son nom : « Merveilleux-Conseiller, Dieu-Fort, Père-à-jamais, Prince-de-la-Paix ». 
Ainsi le pouvoir s'étendra, la paix sera sans fin pour David et pour son royaume. Il sera solidement établi sur le droit et la justice dès maintenant et pour toujours. Voilà ce que fait l'amour invincible du Seigneur de l'univers.

 **************

The people who walked in darkness have seen a great light; Upon those who dwelt in the land of gloom a light has shone. 
You have brought them abundant joy and great rejoicing, As they rejoice before you as at the harvest, as men make merry when dividing spoils. 
For the yoke that burdened them, the pole on their shoulder, And the rod of their taskmaster you have smashed, as on the day of Midian. 
For every boot that tramped in battle, every cloak rolled in blood, will be burned as fuel for flames. 
For a child is born to us, a son is given us; upon his shoulder dominion rests. They name him Wonder-Counselor, God-Hero, Father-Forever, Prince of Peace. 
His dominion is vast and forever peaceful, From David's throne, and over his kingdom, which he confirms and sustains By judgment and justice, both now and forever. The zeal of the LORD of hosts will do this! 

 *******

El pueblo que caminaba en las tinieblas ha visto una gran luz; sobre los que habitaban en el país de la oscuridad ha brillado una luz. 
Tú has multiplicado la alegría, has acrecentado el gozo; ellos se regocijan en tu presencia. como se goza en la cosecha, como cuando reina la alegría por el reparto del botín. 
Porque el yugo que pesaba sobre él, la barra sobre su espalda y el palo de su carcelero, todo eso lo has destrozado como en el día de Madián. 
Porque todas las botas usadas en la refriega y las túnicas manchadas de sangre, serán presa de las llamas, pasto del fuego. 
Porque un niño nos ha nacido, un hijo nos ha sido dado. La soberanía reposa sobre sus hombros y se le da por nombre: "Consejero maravilloso, Dios fuerte, Padre para siempre, Príncipe de la paz". 
Su soberanía será grande, y habrá una paz sin fin para el trono de David y para su reino; él lo establecerá y lo sostendrá por el derecho y la justicia, desde ahora y para siempre. El celo del Señor de los ejércitos hará todo esto. 

 *******

O povo que andava nas trevas viu uma grande luz; habitavam numa terra de sombras, mas uma luz brilhou sobre eles. 
Multiplicaste a alegria, aumentaste o júbilo; alegram-se diante de ti como os que se alegram no tempo da colheita, como se regozijam os que repartem os despojos. 
Pois Tu quebraste o seu jugo pesado, a vara que lhe feria o ombro e o bastão do seu capataz, como na jornada de Madian. 
Porque a bota que pisa o solo com arrogância e a capa empapada em sangue serão queimadas e serão pasto das chamas. 
Porquanto um menino nasceu para nós, um filho nos foi dado; tem a soberania sobre os seus ombros, e o seu nome é: Conselheiro-Admirável, Deus herói, Pai-Eterno, Príncipe da paz. 
Dilatará o seu domínio com uma paz sem limites, sobre o trono de David e sobre o seu reino. Ele o estabelecerá e o consolidará com o direito e com a justiça, desde agora e para sempre. Assim fará o amor ardente do SENHOR do universo.

 *******

Քանզի Աստուած իր շնորհը յայտնեց որպէս փրկութեան միջոց բոլոր մարդկանց, 
շնորհ, որ խրատում է մեզ, որ մերժենք ամբարշտութիւնը եւ աշխարհիկ ցանկութիւնները, այս աշխարհում ապրենք զգաստութեամբ, աստուածապաշտութեամբ 
եւ ակնդէտ սպասենք երանելի յոյսին եւ փառքի յայտնութեանը մեծն Աստծու եւ մեր Փրկչի՝ Յիսուս Քրիստոսի, 
որ իր անձը տուեց մեզ համար, որպէսզի մեզ փրկի ամէն անօրէնութիւնից եւ մաքրի որպէս իրեն սեփական ժորովուրդ՝ նախանձախնդիր բարի գործերի։ 
Այս բաները խօսի՛ր, յորդորի՛ր եւ յանդիմանի՛ր ամենայն խստութեամբ, որպէսզի չլինի մէկը, որ քեզ արհամարհի։

 

 ********

medium_ORANGE55.jpg

Posted by CHIARA&GSV@00:00CET

La Santa Sede

 

Libro di Isaia 9,1-6.

NATALE DEL SIGNORE : MESSA DELLA NOTTE, SOLENNITÀ

Photo Originally Uploaded by KMAIR*  NATIVITAS DOMINI

Et verbum caro factum est

 

 ©✈2010 Tutti i diritti riservati

 

Coffee-pot.jpgThank you for flying KMAIR*,
we hope you had a pleasant flight,
please fly with us again...

medium_barcode.jpg

 

 

2010.12.19

CHRISMATION

Il Signore parlò ancora ad Acaz: 
"Chiedi un segno dal Signore tuo Dio, dal profondo degli inferi oppure lassù in alto". 
Ma Acaz rispose: "Non lo chiederò, non voglio tentare il Signore". 
Allora Isaia disse: "Ascoltate, casa di Davide! Non vi basta di stancare la pazienza degli uomini, perché ora vogl

 

iate stancare anche quella del mio Dio? 
Pertanto il Signore stesso vi darà un segno. Ecco: la vergine concepirà e partorirà un figlio, che chiamerà Emmanuele.

podcast

5234147410_1b7e332fcc_b.jpg

Le Seigneur envoya le prophète Isaïe dire au roi Acaz :
« Demande pour toi un signe venant du Seigneur ton Dieu, demande-le au fond des vallées ou bien en haut sur les sommets. » 
Acaz répondit : « Non, je n'en demanderai pas, je ne mettrai pas le Seigneur à l'épreuve. » 
Isaïe dit alors : « Écoutez, maison de David ! Il ne vous suffit donc pas de fatiguer les hommes : il faut encore que vous fatiguiez mon Dieu ! 
Eh bien ! Le Seigneur lui-même vous donnera un signe : Voici que la jeune femme est enceinte, elle enfantera un fils, et on l'appellera Emmanuel, (Dieu-avec-nous).

****

The LORD spoke to Ahaz, saying: 
Ask for a sign from the LORD, your God; let it be deep as the nether world, or high as the sky! 
But Ahaz answered, "I will not ask! I will not tempt the LORD!" 
Then he said: Listen, O house of David! Is it not enough for you to weary men, must you also weary my God? 
Therefore the Lord himself will give you this sign: the virgin shall be with child, and bear a son, and shall name him Immanuel.

****

« Voici, dit le prophète Isaïe, la Vierge portera et enfantera un fils, et on l'appellera Emmanuel, nom qui se traduit : Dieu avec nous » (7,14). Le nom de Sauveur « Dieu-avec-nous », donné par le prophète, signifie les deux natures de son unique personne. En effet, celui qui est Dieu, né du Père avant tous les siècles, c'est lui-même qui est Emmanuel à la fin des temps, c'est-à-dire Dieu avec nous. Il l'est devenu dans le sein de sa mère, parce qu'il a daigné accepter la fragilité de notre nature dans l'unité de sa personne, quand « le Verbe s'est fait chair et a habité parmi nous » (Jn 1,14). C'est-à-dire qu'il a commencé d'une manière admirable à être ce que nous sommes, sans cesser d'être ce qu'il était, en assumant notre nature, de façon à ne pas perdre ce qu'il était en lui-même...

      « Marie mit donc au monde son fils premier-né...et elle lui donna le nom de Jésus » (Lc 2,7.21). Donc, le nom de Jésus est celui du fils né de la Vierge, et signifie selon l'explication de l'ange qu'il sauvera son peuple de ses péchés... C'est évidemment lui aussi qui sauvera de la destruction de l'âme et du corps, les suites du péchés.

      Quant au nom de Christ, c'est le titre d'une dignité sacerdotale et royale. Car les prêtres et les rois, sous la Loi ancienne, étaient appelés christs à cause de la chrismation. Cette onction d'huile sainte préfigurait celui qui, en venant dans le monde comme vrai roi et prêtre, « a été consacré d'une onction de joie, comme aucun de ses semblables » (Ps 44,8). A cause de cette onction ou chrismation, le Christ en personne et ceux qui participent à la même onction, c'est-à-dire à la grâce spirituelle, sont appelés "chrétiens". Du fait qu'il est Sauveur, le Christ peut nous sauver de nos péchés ; du fait qu'il est prêtre, il peut nous réconcilier avec Dieu le Père ; du fait qu'il est roi, qu'il daigne nous donner le Royaume éternel de son Père.

 ****

«Behold,» says the prophet Isaiah, «a virgin will conceive and bear a son, and he will be called Emmanuel, a name which means God-with-us.» (7,14) The name 'God-with-us,' given to our Savior by the prophet, signifies that two natures are united in his one person. Before time began he was God, born of the Father, but in the fullness of time he became Emmanuel, God-with-us, in the womb of his mother, because when «the Word was made flesh and lived among us» (Jn 1,14) he deigned to unite our frail human nature to his own person. Without ceasing to be what he had always been, he began in a wonderful fashion to be what we are, assuming our nature in such a way that he did not lose his own...

And so, Scripture says: «Mary gave birth to her firstborn son... and she named him Jesus.» (Lc 2,7.21). Jesus, then, is the name of the Virgin's son. According to the angel's explanation, it means one who is to save his people from their sins. In doing so he will also deliver them from any defilement of mind and body they have incurred on account of their sins. 

But the title "Christ" implies a priestly or royal dignity. In the Old Testament it was given to both priests and kings on account of the anointing with chrism or holy oil which they received. They prefigured the true king and high priest who, on coming into this world, «was anointed with the oil of gladness above all his peers» (Ps 45[44], 8). From this anointing or chrismation he received the name of Christ, and those who share in the anointing which he himself bestows, that is the grace of the Spirit, are called Christians. May Jesus Christ fulfill his saving task by saving us from our sins; may he discharge his priestly office by reconciling us to God the Father, and may he exercise his royal power by admitting us to his Father's kingdom,

 ********

medium_ORANGE55.jpg

Posted by CHIARA&GSV@10:00CET

La Santa Sede

 

IV Domenica di Avvento - Anno A 

Libro di Isaia 7,10-14. 

Saint Bede the Venerable (c.673-735), monk, Doctor of the Church 
Sermons for Christmas Eve, 5 ; CCL 122, 32-36

Photo Originally Uploaded by KMAIR*  AVVENTO

 adv_10_it.jpg 

Primum unum lumen lucit

 tum duo

 deinde tria

 postremo quattuor

 tum Nativitas ante portas.

 ©✈2010 Tutti i diritti riservati

Coffee-pot.jpgThank you for flying KMAIR*,
we hope you had a pleasant flight,
please fly with us again...

medium_barcode.jpg

 

 

2010.12.12

STREAMS IN THE DESERT

Gaudete, in Domino semper : iterum dico, gaudete. 

 Dominus enim prope est.

podcast

4122501428_a9f2f1b00b_o copie.jpg



Si rallegrino il deserto e la terra arida, esulti e fiorisca la steppa.
Come fiore di narciso fiorisca; sì, canti con gioia e con giubilo. Le è data la gloria del Libano, lo splendore del Carmelo e di Saròn. Essi vedranno la gloria del Signore, la magnificenza del nostro Dio.
Irrobustite le mani fiacche, rendete salde le ginocchia vacillanti.
Dite agli smarriti di cuore: "Coraggio! Non temete; ecco il vostro Dio, giunge la vendetta, la ricompensa divina. Egli viene a salvarvi".
Allora si apriranno gli occhi dei ciechi e si schiuderanno gli orecchi dei sordi.
Allora lo zoppo salterà come un cervo, griderà di gioia la lingua del muto, perché scaturiranno acque nel deserto, scorreranno torrenti nella steppa.
Su di essa ritorneranno i riscattati dal Signore e verranno in Sion con giubilo; felicità perenne splenderà sul loro capo; gioia e felicità li seguiranno e fuggiranno tristezza e pianto.

 

****

Le désert et la terre de la soif, qu'ils se réjouissent ! Le pays aride, qu'il exulte et fleurisse,
qu'il se couvre de fleurs des champs, qu'il exulte et crie de joie ! La gloire du Liban lui est donnée, la splendeur du Carmel et de Sarône. On verra la gloire du Seigneur, la splendeur de notre Dieu.
Fortifiez les mains défaillantes, affermissez les genoux qui fléchissent,
dites aux gens qui s'affolent : « Prenez courage, ne craignez pas. Voici votre Dieu : c'est la vengeance qui vient, la revanche de Dieu. Il vient lui-même et va vous sauver. »
Alors s'ouvriront les yeux des aveugles et les oreilles des sourds.
Alors le boiteux bondira comme un cerf, et la bouche du muet criera de joie. L'eau jaillira dans le désert, des torrents dans les terres arides.
Ils reviendront, les captifs rachetés par le Seigneur, ils arriveront à Jérusalem dans une clameur de joie, un bonheur sans fin illuminera leur visage ; allégresse et joie les rejoindront, douleur et plainte s'enfuiront.

****


The desert and the parched land will exult; the steppe will rejoice and bloom.
They will bloom with abundant flowers, and rejoice with joyful song. The glory of Lebanon will be given to them, the splendor of Carmel and Sharon; They will see the glory of the LORD, the splendor of our God.
Strengthen the hands that are feeble, make firm the knees that are weak,
Say to those whose hearts are frightened: Be strong, fear not! Here is your God, he comes with vindication; With divine recompense he comes to save you.
Then will the eyes of the blind be opened, the ears of the deaf be cleared;
Then will the lame leap like a stag, then the tongue of the dumb will sing. Streams will burst forth in the desert, and rivers in the steppe.
Those whom the LORD has ransomed will return and enter Zion singing, crowned with everlasting joy; They will meet with joy and gladness, sorrow and mourning will flee.

****

medium_ORANGE55.jpgPosted by CHIARA@11:00CET

La Santa Sede

 

 III Domenica di Avvento - Anno A - "Gaudete"

Libro di Isaia 35,1-6.10.

Photo Originally Uploaded by KMAIR*  GAUDETE

 adv_10_it.jpg 

Primum unum lumen lucit

 tum duo

 deinde tria

 postremo quattuor

 tum Nativitas ante portas.

 ©✈2010 Tutti i diritti riservati

Coffee-pot.jpgThank you for flying KMAIR*,
we hope you had a pleasant flight,
please fly with us again...

medium_barcode.jpg

 

2010.02.17

QUARANTA GIORNI

podcast

Aussitôt l'Esprit Le pousse au désert. Et dans le désert Il resta quarante jours, tenté par Satan. Il vivait parmi les bêtes sauvages, et les anges le servaient. Après l'arrestation de Jean, Il partit pour la Galilée proclamer la Bonne Nouvelle ; il disait : « Les temps sont accomplis : le règne est tout proche. »

97544379_d04722c14c_b copie.jpg

Subito dopo lo Spirito lo sospinse nel deserto e vi rimase quaranta giorni, tentato da satana; stava con le fiere e gli angeli lo servivano. Dopo che Giovanni fu arrestato, Gesù si recò nella Galilea predicando il vangelo di Dio e diceva: «Il tempo è compiuto e il regno di Dio è vicino; convertitevi e credete al vangelo».

****

L'Evangile répond positivement à la soif de justice de l'homme, mais de façon inattendue et surprenante. Il ne propose pas une révolution de type social et politique, mais celle de l'amour, qu'il a déjà réalisée par sa Croix et sa Résurrection. C'est sur elle que se fondent les béatitudes, qui proposent ce nouvel horizon de justice inauguré par Pâques, grâce auquel nous pouvons devenir justes et construire un monde meilleur.

****

Oggi desidero, pertanto, consegnarlo idealmente a tutti, invitando a leggerlo e a meditarlo. Il Vangelo di Cristo risponde positivamente alla sete di giustizia dell’uomo, ma in modo inatteso e sorprendente. Egli non propone una rivoluzione di tipo sociale e politico, ma quella dell’amore, che ha già realizzato con la sua Croce e la sua Risurrezione. Su di esse si fondano le beatitudini, che propongono il nuovo orizzonte di giustizia, inaugurato dalla Pasqua, grazie al quale possiamo diventare giusti e costruire un mondo migliore.

****

posted by CHIARA&GSV@00:00CET

La Santa Sede - Basilica di Santa Sabina

IL MERCOLEDI' DELLE CENERI

MESSAGGIO DEL SANTO PADRE BENEDETTO XVI

PERLA QUARESIMA 2010

La giustizia di Dio si è manifestata

per mezzo della fede in Cristo (cfr Rm 3,21-22)

Dal Vangelo di Gesù Cristo secondo Marco 1,12-15.

 

medium_ORANGE55.jpgPhoto Originally Uploaded by PrinceVlad.

I am a desert...

 

 

flickr_logo_gamma.gif.v35314.14.gif©✈2009 Tutti i diritti riservati

 

0a19cb49aca2a37488427f5b9e9ab0fd.jpg

Coffee-pot.jpgThank you for flying KMAIR*,
we hope you had a pleasant flight,
please fly with us again...

medium_barcode.jpg

2009.09.25

DES ÉVASIONS BARBARES


podcast

Doux et Heureux KMAIR*,

C'est une vaste place, bordée d'un côté par la muraille extérieure d'une mosquée, percée de baies grillées, et sur les autres faces par des ruines ou des bâtiments incohérents.

cij43UKzng copie.jpg

Ces faibles vestiges des magnificences dont rayonnait autrefois la splendide, sont à peu près tout ce qui reste à la surface du sol des merveilles de l'antique Byzance. Tout cela est enfoui sous le manteau de poussière et d'oubli dont s'enveloppent les villes mortes ; l'oeuvre du temps a été activée par les déprédations des barbares, latins, français, turcs, et même grecs. Chaque invasion qui se succède fait son dégât. C'est une chose incroyable que cette fureur aveugle de destruction et cette haine stupide contre les pierres ! Il faut bien que cela soit la nature humaine, car le même fait se reproduit à toutes les époques. Il paraît qu'un chef-d'oeuvre offusque l'oeil d'un barbare comme la lumière l'oeil d'un hibou. Ce rayonnement de l'idée le gêne sans qu'il sache trop pourquoi, et il l'éteint. Les religions aussi détruisent volontiers d'une main si elles édifient de l'autre, et il y eu beaucoup de religions à Constantinople : le christianisme y a brisé les monuments païens et peut-être les mosquées vont-elles disparaître à leur tour devant un culte nouveau...

Sur Toi le Salut de Dieu, Sa Bénédiction et Sa Miséricorde.

medium_ORANGE55.jpgposted by GSV&M@18:00CEST
Photo Originally Uploaded by KMAIR*.

TEXTURE (2)

 

flickr_logo_gamma.gif.v35314.14.gif©✈2009 Tutti i diritti riservati


medium_logoKM.jpg

Thank you for flying KMAIR*,
we hope you had a pleasant flight,
please fly with us again...

medium_barcode.jpg

Toutes les notes