2012.02.05
NOUVELLE LETTRE DE JOB

Non ha forse un duro lavoro l'uomo sulla terra e i suoi giorni non sono come quelli d'un mercenario?
Come lo schiavo sospira l'ombra e come il mercenario aspetta il suo salario,
così a me son toccati mesi d'illusione e notti di dolore mi sono state assegnate.
Se mi corico dico: "Quando mi alzerò?". Si allungano le ombre e sono stanco di rigirarmi fino all'alba.
I miei giorni sono stati più veloci d'una spola, sono finiti senza speranza.
Ricordati che un soffio è la mia vita: il mio occhio non rivedrà più il bene.

" Vraiment, la vie de l'homme sur la terre est une corvée, il fait des journées de manœuvre.
Comme l'esclave qui désire un peu d'ombre, comme le manœuvre qui attend sa paye,
depuis des mois je n'y ai gagné que du néant, je ne compte que des nuits de souffrance.
A peine couché, je me dis : 'Quand pourrai-je me lever ? 'Le soir n'en finit pas : je suis envahi de cauchemars jusqu'à l'aube.
Mes jours sont plus rapides que la navette du tisserand, ils s'achèvent quand il n'y a plus de fil.
Souviens-toi, ma vie n'est qu'un souffle, mes yeux ne verront plus le bonheur.
****
posted by GIADA@11:00CET
photo Originally uploaded by KMAIR*
JOB
Libro di Giobbe 7,1-4,6-7
©✈2012 Tutti i diritti riservati
Thank you for flying KMAIR*,
we hope you had a pleasant flight,
please fly with us again...
![]()
11:00 Publié dans CORPUS, COSE DELLA VITA | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note | Tags : religion;spiritualite;ecritures;evangiles;amour
2012.01.01
HNY MMXII
Opération délicate pendant laquelle il était bon de suspendre les méditations.
Un tour, deux tours, trois tours.
Les gros doigts délicats composaient les plis, aplatissaient les coques, piquaient sur la soie la petite tête de méduse aux yeux de rubis.
"Un gilet propre. Ne vois-tu pas que celui-ci est taché ?"
Le valet de chambre se souleva sur la pointe des pieds pour lui passer la redingote de drap marron ; puis il tendit un mouchoir parfumé de trois gouttes de Bergamote. Don Fabrice mit lui-même dans sa poche les clefs, sa chaîne, sa montre, son argent. Il se regarda dans la glace ; rien à dire : il était encore fort bel homme.
" Antiquité libertine ! il a la plaisanterie lourde, Tancrède. Je voudrais le voir à mon âge, tout en os comme il est..."
Son pas vigoureux faisait tinter les vitres des salons qu'il traversait. La maison était sereine, lumineuse, en ordre parfait ; mais surtout, elle lui appartenait.
En descendant l'escalier, il comprit : " Si nous voulons que tout continue..." Tancrède était un grand homme, il l'avait toujours pensé.
****
Operazione difficile durante la quale i pensieri era bene venissero sospesi.
Un giro, due giri, tre giri.
Le grosse dita delicate compenevano le pieghe, spianavano gli sbuffi, appuntanavano sulla seta la testina di Medusa con gli acchi di rubino.
"Un gilet pulito. Non vedi che questo è macchiato?"
Il camiere si sollevo sulla punta dei piedi per infilargli la redingote di pano marrone;gli porse il fazzoletto con le tre gocce di bergamotto. Le chiavi, l'orologio con catena, il portamonete se li mise in tasca da sé. Si guardo allo specchio:non c era da dire ancora un bell'uomo.
"Rudere libertino !"
Il passo vogoroso faceva tinnire i vetri dei saloni che attraversava. La casa era serena, luminosa e ornata; sopratutto era sua.
Scendelo le scale, capi':"Se vogliamo che tuto rimanga com' è..." Tancredi era un grand'uomo:lo aveva sempre pensato.
posted by KMAIR*@00:00CET
photo Originally uploaded by KMAIR*
HNY 2012

©✈2012 Tutti i diritti riservati
Thank you for flying KMAIR*,
we hope you had a pleasant flight,
please fly with us again...
![]()
00:00 Publié dans COSE DELLA VITA, EROS, MUSICA E', OSSEVATORE | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note | Tags : 2010, eros, amour, amitié, nouvelle-année
2011.12.26
XMASMMXI
00:00 Publié dans COSE DELLA VITA, EROS, MUSICA E' | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note | Tags : eros, xmas, noel, love, pace, paix, amore, amour
2011.11.01
IN THE BLOOD OF THE LAMB
Moi, j’ai vu un ange qui montait du côté où le soleil se lève, avec le sceau qui imprime la marque du Vivant ; d’une voix forte, il cria aux quatre anges qui avaient reçu le pouvoir de dévaster la terre et la mer :
« Ne dévastez pas la terre, ni la mer, ni les arbres, avant que nous ayons marqué du sceau le front des serviteurs. »
Et j'entendis le nombre de ceux qui étaient marqués du sceau : ils étaient cent quarante-quatre mille, de toutes les tribus.
Après cela, j'ai vu une foule immense, que nul ne pouvait dénombrer, une foule de toutes nations, races, peuples et langues. Ils se tenaient debout devant le Trône et devant l'Agneau, en vêtements blancs, avec des palmes à la main.
Et ils proclamaient d'une voix forte : « Le salut est donné par Lui qui siège sur le Trône, et par l'Agneau ! »
Tous les anges qui se tenaient en cercle autour du Trône, autour des Anciens et des quatre Vivants, se prosternèrent devant le Trône, la face contre terre, pour L'adorer.
Et ils disaient : « Amen ! Louange, gloire, sagesse et action de grâce, honneur, puissance et force, pour les siècles des siècles ! Amen ! »
L'un des Anciens prit alors la parole et me dit : « Tous ces gens vêtus de blanc, qui sont-ils, et d'où viennent-ils ? »
Je lui répondis : « C'est toi qui le sais, mon seigneur. » Il reprit : « Ils viennent de la grande épreuve ; ils ont lavé leurs vêtements, ils les ont purifiés dans le sang de l'Agneau.
****
Vidi poi un altro angelo che saliva dall'oriente e aveva il sigillo del Dio vivente. E gridò a gran voce ai quattro angeli ai quali era stato concesso il potere di devastare la terra e il mare:
"Non devastate né la terra, né il mare, né le piante, finché non abbiamo impresso il sigillo del nostro Dio sulla fronte dei suoi servi".
Poi udii il numero di coloro che furon segnati con il sigillo: centoquarantaquattromila, segnati da ogni tribù :
Dopo ciò, apparve una moltitudine immensa, che nessuno poteva contare, di ogni nazione, razza, popolo e lingua. Tutti stavano in piedi davanti al trono e davanti all'Agnello, avvolti in vesti candide, e portavano palme nelle mani.
E gridavano a gran voce: "La salvezza appartiene al nostro Dio seduto sul trono e all'Agnello".
Allora tutti gli angeli che stavano intorno al trono e i vegliardi e i quattro esseri viventi, si inchinarono profondamente con la faccia davanti al trono e adorarono Dio dicendo:
"Amen! Lode, gloria, sapienza, azione di grazie, onore, potenza e forza al nostro Dio nei secoli dei secoli. Amen".
Uno dei vegliardi allora si rivolse a me e disse: "Quelli che sono vestiti di bianco, chi sono e donde vengono?".
Gli risposi: "Signore mio, tu lo sai". E lui: "Essi sono coloro che sono passati attraverso la grande tribolazione e hanno lavato le loro vesti rendendole candide col sangue dell'Agnello.
****
Then I saw another angel come up from the East, holding the seal of the living God. He cried out in a loud voice to the four angels who were given power to damage the land and the sea,
"Do not damage the land or the sea or the trees until we put the seal on the foreheads of the servants of our God."
I heard the number of those who had been marked with the seal, one hundred and forty-four thousand marked from every tribe :
After this I had a vision of a great multitude, which no one could count, from every nation, race, people, and tongue. They stood before the throne and before the Lamb, wearing white robes and holding palm branches in their hands.
They cried out in a loud voice: "Salvation comes from our God, who is seated on the throne, and from the Lamb."
All the angels stood around the throne and around the elders and the four living creatures. They prostrated themselves before the throne, worshiped God,
and exclaimed: "Amen. Blessing and glory, wisdom and thanksgiving, honor, power, and might be to our God forever and ever. Amen."
Then one of the elders spoke up and said to me, "Who are these wearing white robes, and where did they come from?"
I said to him, "My lord, you are the one who knows." He said to me, "These are the ones who have survived the time of great distress; they have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb.
****
posted by GSV@00:00CET
La Santa Sede - Piazza San Pietro
Tutti i Santi, solennità
Apocalisse 7,2-4.9-14.
Photo Originally Uploaded by yumievriwan.
Photo Originally Uploaded by yumievriwan.
Sheep in thicket - Emmanuel church in Bethlehem
This is one of my favorite stained glass windows at Emmanuel church in Bethlehem, PA.
«Chi è dunque costui, al quale anche il vento e il mare obbediscono?».
©✈2011 Tutti i diritti riservati

Thank you for flying KMAIR*,
we hope you had a pleasant flight,
please fly with us again...
![]()
00:00 Publié dans CORPUS, COSE DELLA VITA, EROS | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note | Tags : religion;spiritualite;ecritures;evangiles
2011.10.15
NOUVELLE LETTRE DE CUPERTINO
Fugitiva relinquere et aeterna captare
Abandonner les réalités fugitives et chercher à saisir l’éternel.
Dans cette expression est contenu le cœur de la spiritualité : le fort désir d’entrer en union de vie, en abandonnant tout le reste, tout ce qui empêche cette communion et en se laissant saisir par l’immense amour pour vivre seulement de cet amour. Vous avez trouvé le trésor caché, la perle de grande valeur ; vous avez répondu de manière radicale à l’invitation : «Si tu veux être parfait, va, vends ce que tu possèdes et donne-le aux pauvres, et tu auras un trésor dans les cieux; puis viens, suis-moi». C’est une oasis où, avec la prière et la méditation, on creuse sans cesse le puits profond où puiser l’«eau vive» pour notre soif la plus profonde. Mais c’est une oasis spéciale, où le silence et la solitude sont conservés avec un soin particulier, selon la forme de vie commencée et restée inchangée au cours des siècles.
«J’habite dans le désert avec des frères».
Le progrès technique, en particulier dans le monde des transports et des communications, a rendu la vie de l’homme plus confortable, mais également plus pressée, parfois convulsive. Les villes sont presque toujours bruyantes: on y trouve rarement le silence, car un bruit de fond demeure toujours, dans certaines zones également la nuit. Ensuite, au cours des dernières décennies le développement des médias a diffusé et amplifié un phénomène qui se profilait déjà dans les années soixante: la virtualité qui risque de dominer sur la réalité. Toujours plus, même sans s’en apercevoir, les personnes sont plongées dans une dimension virtuelle, à cause de messages audiovisuels qui accompagnent leur vie du matin au soir. Les plus jeunes, qui sont déjà nés dans cette condition, semblent vouloir remplir de musique et d’images chaque moment vide, presque par peur de sentir, précisément, ce vide. Il s’agit d’une tendance qui a toujours existé, en particulier parmi les jeunes et dans les contextes urbains les plus développés, mais aujourd’hui celle-ci a atteint un niveau tel qu’il fait parler de mutation anthropologique. Certaines personnes ne sont plus capables de rester longtemps en silence et dans la solitude.
J’ai voulu évoquer cette situation socioculturelle, parce qu’elle met en évidence un charisme spécifique, comme un don précieux pour le monde, un don qui contient un message profond pour notre vie et pour l’humanité tout entière. Je le résumerais ainsi: en se retirant dans le silence et dans la solitude, l’homme, pour ainsi dire, s’«expose» au réel dans sa nudité, il s’expose à ce «vide» apparent que j’évoquais tout à l’heure, pour faire en revanche l’expérience de la Plénitude, de la Réalité la plus réelle qui soit, et qui est au-delà de la dimension sensible. C’est une présence perceptible dans toute créature: dans l’air que nous respirons, dans la lumière que nous voyons et qui nous réchauffe, dans l’herbe, dans les pierres... Le Creator omnium traverse toute chose, mais il est au-delà, et précisément pour cette raison il est le fondement de tout. L’homme, en quittant tout, court pour ainsi dire un «risque»: il s’expose à la solitude et au silence pour ne vivre de rien d’autre que l’essentiel, et c’est précisément en vivant de l’essentiel, qu’il trouve aussi une profonde communion avec ses frères, avec chaque homme.
Certains pourraient penser qu’il est suffisant de venir ici pour faire ce «saut». Mais ce n’est pas le cas. Cette vocation, trouve une réponse en chemin, dans la recherche de toute une vie. C’est précisément en cela que consiste la beauté : donner le temps d’œuvrer avec son Esprit, et à sa propre humanité de se former, de croître selon la mesure de la maturité, dans cet état de vie particulier. Il y a le tout, la plénitude; nous avons besoin de temps pour faire nôtre l’une les dimensions du mystère. Nous pourrions dire que cela est un chemin de transformation dans lequel est mis en œuvre et se manifeste le mystère en nous: l’Esprit qui donnera la vie aussi à nos corps mortels est Celui qui opère aussi notre configuration selon la vocation de chacun. Quelquefois, aux yeux du monde, il semble impossible de demeurer toute sa vie dans cette vocation, mais en réalité toute une vie est à peine suffisante pour entrer dans cette union, dans cette Réalité essentielle et profonde.
Stat Crux dum volvitur orbis
****
La Santa Sede
Visita Pastorale a Lamezia Terme et a Serra San Bruno
Photo Originally Uploaded by KMAIR*,
CUPERTINO.
©✈2011 Tutti i diritti riservati
Thank you for flying KMAIR*,
we hope you had a pleasant flight,
please fly with us again...
18:00 Publié dans CORPUS, COSE DELLA VITA, OSSEVATORE | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note | Tags : religion;spiritualite;icloud;philosophie;lettre
2011.10.09
NOUVELLE LETTRE AUX PHILIPPIENS
Ho imparato ad essere povero e ho imparato ad essere ricco; sono iniziato a tutto, in ogni maniera: alla sazietà e alla fame, all'abbondanza e all'indigenza.
Tutto posso in colui che mi dà la forza.
Avete fatto bene tuttavia a prendere parte alla mia tribolazione.
Il mio Dio, a sua volta, colmerà ogni vostro bisogno secondo la sua ricchezza con magnificenza in Cristo Gesù.
Je peux tout supporter avec celui qui me donne la force.
Cependant, vous avez bien fait de m'aider tous ensemble quand j'étais dans la gêne.
Et mon IL subviendra magnifiquement à tous vos besoins selon sa richesse.
|
Deo autem et Patri nostro gloria in saecula saeculorum. Amen. |
La Santa Sede
Visita Pastorale a Lamezia Terme et a Serra San Bruno
Lettera di san Paolo apostolo ai Filippesi 4,12-14.19-20.
Photo Originally Uploaded by KMAIR*,
SAN BRUNO.
©✈2011 Tutti i diritti riservati
Thank you for flying KMAIR*,
we hope you had a pleasant flight,
please fly with us again...
10:30 Publié dans CORPUS, COSE DELLA VITA, OSSEVATORE | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note | Tags : religion;spiritualite;ecritures;evangiles;amour
2011.10.02
NOUVELLE LETTRE DE ISAIA

Canterò per il mio diletto il mio cantico d'amore per la sua vigna. Il mio diletto possedeva una vigna sopra un fertile colle.
Egli l'aveva vangata e sgombrata dai sassi e vi aveva piantato scelte viti; vi aveva costruito in mezzo una torre e scavato anche un tino. Egli aspettò che producesse uva, ma essa fece uva selvatica.
Or dunque, abitanti e uomini di Giuda, siate voi giudici fra me e la mia vigna.
Che cosa dovevo fare ancora alla mia vigna che io non abbia fatto? Perché, mentre attendevo che producesse uva, essa ha fatto uva selvatica?
Ora voglio farvi conoscere ciò che sto per fare alla mia vigna: toglierò la sua siepe e si trasformerà in pascolo; demolirò il suo muro di cinta e verrà calpestata.
La renderò un deserto, non sarà potata né vangata e vi cresceranno rovi e pruni; alle nubi comanderò di non mandarvi la pioggia.
Ebbene, la vigna del Signore degli eserciti è la casa ; gli abitanti la sua piantagione preferita. Egli si aspettava giustizia ed ecco spargimento di sangue, attendeva rettitudine ed ecco grida di oppressi.

Il en retourna la terre et en retira les pierres, pour y mettre un plant de qualité. Au milieu, il bâtit une tour de garde et creusa aussi un pressoir. Il en attendait de beaux raisins, mais elle en donna de mauvais.
Et maintenant, hommes, soyez donc juges entre moi et ma vigne !
Pouvais-je faire pour ma vigne plus que je n'ai fait ? J'attendais de beaux raisins, pourquoi en a-t-elle donné de mauvais ?
Eh bien, je vais vous apprendre ce que je vais faire de ma vigne : enlever sa clôture pour qu'elle soit dévorée par les animaux, ouvrir une brèche dans son mur pour qu'elle soit piétinée.
J'en ferai une pente désolée ; elle ne sera ni taillée ni sarclée, il y poussera des épines et des ronces ; j'interdirai aux nuages d'y faire tomber la pluie.
La vigne de l'univers, c'est la maison. Le plant qu'il chérissait, ce sont les hommes. Il en attendait le droit, et voici l'iniquité ; il en attendait la justice, et voici les cris de détresse.
La Santa Sede
Libro di Isaia 5,1-7.
Photo Originally Uploaded by KMAIR*,
ISAIA 5,1-7.
©✈2011 Tutti i diritti riservati
Thank you for flying KMAIR*,
we hope you had a pleasant flight,
please fly with us again...
11:00 Publié dans CORPUS, COSE DELLA VITA, EROS, OSSEVATORE | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note | Tags : religion;spiritualite;ecritures;evangiles;amour
2011.08.07
NOUVELLE LETTRE DU TOBOSO
Don Quichotte commence comme une bouffonerie, une dérision, qui n’est absolument pas oeuvre imaginaire ou simple divertissement littéraire.
Le plaisant autodafé des livres du pauvre hobereau, que font, au chapitre VI, le curé et le barbier, est un geste très réel : le monde du Moyen Age est rejeté, la porte qui y donne accès est murée ; il appartient irrévocablement au passé.
Don Quijote comienza como una bufonada, una irrisión, que absolutamente no es obra imaginaria o diversión simple y literaria. El auto de fe agradable de los libros del pobre tagarote, que hacen, al capítulo VI, el cura y el barbero, es un gesto muy real: el mundo de la Edad Media es rechazado, la lleva que da allí acceso es amurallado; pertenece irrevocablemente al pasado.
En la personne de Don Quichotte, une époque nouvelle persifle l'ancienne. Le chevalier est devenu un fou ; réveillée des rêves de jadis, une nouvelle génération se dresse en face de la réalité, sans déguisements ni embellissements. Dans la raillerie plaisante du premier chapitre, il y a quelque chose de l'entrée en scène d'une nouvelle époque, confiante en elle-même, qui a désappris le rêve et découvert la réalité, et qui en est fière.
En la persona de Don Quijote, una época nueva se burla el antiguo. El caballero se hizo un loco; despertada por sueños antiguos, una nueva generación se levanta frente a la realidad, sin disfraces ni embellecimientos. En la burla agradable del primer capítulo, hay algo mismo de la salida en escena de una nueva época, confiada, el que desaprendió el sueño y descubrió la realidad, y el que está orgullosa de eso.
Quelle noble folie est-ce donc que celle que Don Quichotte s'est choisie comme vocation : « être chaste en ses pensées, honnête en ses paroles, vrai dans ses actions, patient dans l'adversité, miséricordieux à l'égard de ceux qui sont dans la nécessité, et enfin, combattant de la vérité, même si sa défense devait coûter la vie ». Les traits de folie sont devenus un jeu qui mérite d'être aimé car on perçoit, par-delà, un coeur pur.
Cual locura noble es pues aquel que Don Quijote se escogió como vocación: " ser casto en sus pensamientos, honrado en sus palabras, verdaderamente en sus acciones, paciente en la adversidad, misericodioso con respecto a los que en la necesidad, y por fin, combaten de la verdad, aunque su defensa debía costar la vida ". Las rayas de locura se hicieron un juego que merece ser gustado porque se percibe, más allá de, un corazón puro.
L'assurance orgueilleuse avec laquelle Cervantès avait brûlé les ponts derrière lui et s'était moqué du vieux temps est devenue maintenant mélancolie sur ce qui était désormais perdu. Ceci n'est pas un retour au monde des romans de chevalerie, mais un éveil à ce qui doit absolument demeurer, et la prise de conscience du danger qui menace l'homme quand, dans l'incendie qui détruit le passé, il perd la totalité de lui-même.
La seguro orgullosa con la cual Cervantès había quemado los puentes detrás de él y se había burlado del viejo tiempo se hizo ahora melancolía sobre lo que estuvo perdido en lo sucesivo. Esto no es una vuelta en el mundo de las novelas de caballería, sino un despertar a lo que absolutamente debe quedar, y la conciencia del peligro que amenaza al hombre cuando, en el incendio que destruye el pasado, mismo pierde la totalidad.
posted by GSV@11:00CEST
Photo Originally Uploaded by KMAIR*
TOBOSO

©✈2011 Tutti i diritti riservati
Thank you for flying KMAIR*,
we hope you had a pleasant flight,
please fly with us again...
11:00 Publié dans CORPUS, COSE DELLA VITA, LEGGERE, OSSEVATORE | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note | Tags : religion;spiritualite;ecritures;evangiles;amour
2011.04.16
TEMPO DI ROMA
posted by KMAIR*@12:00CEST
photo-copy Flickr LOVES YOU
NO TITLE

©✈2011 Tutti i diritti riservati
Thank you for flying KMAIR*
we hope you had a pleasant flight,
please fly with us again...→♥♫♪
12:00 Publié dans COSE DELLA VITA, EROS | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note | Tags : eros
2010.10.31
VERDEJARA LO LAUREL
Guillaume Bélibaste est un personnage qui m'a toujours inspiré, depuis que je connais ses tribulations, une profonde affection fraternelle.
Peureux, teigneux, encombré de doutes, de questions, de mauvaises raisons, d'élans coupables et de lourds sentiments, il fut sans noblesse ni droiture.
Il tua un homme par colère et malchance. Il devint prêcheur hérétique sans vraie foi.
En cette fin de Moyen Age où il vécu, les Parfaits cathares n'étaient plus que des errants mystiques promis à la gloire cruelle des bûchers. Leur cause était perdue, ils le savaient, mais la pureté des fous de Dieu les tenait debout.
Bélibaste n'eut même pas cette pureté-là. Il fit un jour le serment de ne jamais toucher à une femme, et fut le lendemain parjure et amoureux. Il perdit Dieu bien souvent par les détours de sa vie. Il marcha vers la lumière de sa vérité en renâclant comme un âne aveugle et rétif, sans jamais rien comprendre. Aventurier hors du commun, héros malgré lui, il fût un cancre de l'âme.
J'aime cet homme parce que je crois que si Dieu existe, il est dans les questions, les révoltes et les douleurs des cancres, plus que dans les réponses des sages.
Guillaume Bélibaste, l'un des tout derniers Parfaits cathares, est né à Cubières. Il s'évada de la prison de Carcassonne et se réfugia en Catalogne, à Lérida, où il vécu en fabriquant des peignes de tisserrand. Un envoyé de l'inquisition, Arnaud Sicre "Le traitre !" le dénicha à Morella, où il vivait avec quelques fidèles, l'attira et le fit arrêter. Il fût ramené en Août 1321 à Carcassonne, et brûlé à Villerouge Termenès.
L’essentiel de ce que l’on sait sur Bélibaste est contenu dans les dépositions d’Arnaud Sicre et de Pierre Maury recueillies par l’inquisiteur Jacques Fournier, futur pape sous le nom de Benoît XII. Ces dépositions qui se lisent comme de petits romans ont été publiées par Jean DUVERNOY : Le registre d'inquisition de Jacques Fournier (Évêque de Pamiers), 1316-1325. aux éditions Mouton, Paris, 1978. Les origines de Bélibaste et le meurtre commis par lui ont été éclairés par un article de G. Langlois : " Note sur quelques documents inédits concernant le parfait Guilhem Bélibaste et sa famille ", dans la revue Heresis publiée par le Centre d’Études Cathares, n° 25, 1995. Le seul ouvrage consacré exclusivement à Bélibaste est en italien : Lidia FLÖSS : Il caso Belibaste, Milano : Luni Editrice, 1997. Enfin, Henri GOUGAUD lui a consacré un roman : Bélibaste, publié aux éditions du Seuil en 1982. Tous ces ouvrages peuvent être consultés et pour certains commandés au Centre d’Études Cathares à Carcassonne. Le château des archevêques de Narbonne à Villerouge-Termenès, abrite une très belle exposition permanente sur Bélibaste et son temps.
"Al cap dels sèt cent ans, verdejara lo laurel" - (Bélibaste, 1309)
****
posted by GSV@19:00CET
Photo Originally Uploaded by KMAIR*
CASTRUM

©✈2010 Tutti i diritti riservati
Thank you for flying KMAIR*,
we hope you had a pleasant flight,
please fly with us again...
19:00 Publié dans CORPUS, COSE DELLA VITA, LEGGERE, OSSEVATORE | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note













