2010.05.30
DAGLI INIZI DELLA TERRA
Dall'eternità sono stata costituita, fin dal principio, dagli inizi della terra.
prima che fossero fissate le basi dei monti, prima delle colline, io sono stata generata.
Quando ancora non aveva fatto la terra e i campi, né le prime zolle del mondo;
quando egli fissava i cieli, io ero là; quando tracciava un cerchio sull'abisso;
quando condensava le nubi in alto, quando fissava le sorgenti dell'abisso;
quando stabiliva al mare i suoi limiti, sicché le acque non ne oltrepassassero la spiaggia; quando disponeva le fondamenta della terra,
allora io ero con lui come architetto ed ero la sua delizia ogni giorno, dilettandomi davanti a lui in ogni istante;
dilettandomi sul globo terrestre, ponendo le mie delizie tra i figli dell'uomo.
****
Avant les siècles j'ai été fondée, dès le commencement, avant l'apparition de la terre.
Quand les abîmes n'existaient pas encore, qu'il n'y avait pas encore les sources jaillissantes, je fus enfantée.
Avant que les montagnes ne soient fixées, avant les collines, je fus enfantée.
Alors que Dieu n'avait fait ni la terre, ni les champs, ni l'argile primitive du monde,
lorsqu'il affermissait les cieux, j'étais là. Lorsqu'il traçait l'horizon à la surface de l'abîme,
chargeait de puissance les nuages dans les hauteurs et maîtrisait les sources de l'abîme,
lorsqu'il imposait à la mer ses limites, pour que les eaux n'en franchissent pas les rivages, lorsqu'il établissait les fondements de la terre,
j'étais à ses côtés comme un maître d'oeuvre. J'y trouvais mes délices jour après jour, jouant devant lui à tout instant,
jouant sur toute la terre, et trouvant mes délices avec les fils des hommes.
The LORD begot me, the first-born of his ways, the forerunner of his prodigies of long ago;
When there were no depths I was brought forth, when there were no fountains or springs of water;
Before the mountains were settled into place, before the hills, I was brought forth;
While as yet the earth and the fields were not made, nor the first clods of the world.
"When he established the heavens I was there, when he marked out the vault over the face of the deep;
When he made firm the skies above, when he fixed fast the foundations of the earth;
When he set for the sea its limit, so that the waters should not transgress his command;
Then was I beside him as his craftsman, and I was his delight day by day, Playing before him all the while,
playing on the surface of his earth; and I found delight in the sons of men.
o fui formada desde la eternidad, desde el comienzo, antes de los orígenes de la tierra.
Antes que fueran cimentadas las montañas, antes que las colinas, yo nací,
cuando él no había hecho aún la tierra ni los espacios ni los primeros elementos del mundo.
Cuando él afianzaba el cielo, yo estaba allí; cuando trazaba el horizonte sobre el océano,
cuando condensaba las nubes en lo alto, cuando infundía poder a las fuentes del océano,
cuando fijaba su límite al mar para que las aguas no transgredieran sus bordes, cuando afirmaba los cimientos de la tierra,
yo estaba a su lado como un hijo querido y lo deleitaba día tras día, recreándome delante de él en todo tiempo,
recreándome sobre la faz de la tierra, y mi delicia era estar con los hijos de los hombres.
Desde a eternidade fui formada, desde as origens, antes dos primórdios da terra.
antes que as montanhas fossem implantadas, antes de haver outeiros, eu já tinha nascido.
Ainda Ele não tinha criado a terra nem os campos, nem os primeiros elementos do mundo.
Quando Ele formava os céus, ali estava eu; quando colocava a abóbada por cima do abismo,
quando condensava as nuvens, nas alturas, quando continha as fontes do abismo,
quando fixava ao mar os seus limites, para que as águas não ultrapassassem a sua orla; quando assentou os fundamentos da terra,
eu estava com Ele como arquitecto, e era o seu encanto, todos os dias, brincando continuamente em sua presença;
brincava sobre a superfície da Terra, e as minhas delícias é estar junto dos seres humanos.
Posted by GSV@11:00CEST
La Santa Sede - Angelus
Santissima Trinità, solennità
Libro de Proverbi 8,22-31.
Buone Vacanze ! Buona domenica ! Buona settimana a tutti !
![]()
Photo Originally Uploaded by KMAIR*.
Trinità
©✈2010 Tutti i diritti riservati
Thank you for flying KMAIR*,
we hope you had a pleasant flight,
please fly with us again...
11:00 Publié dans CORPUS | Lien permanent | Commentaires (1) | Envoyer cette note | Tags : religion;spiritualite;ecritures;evangiles;amour






Commentaires
les couleurs sont superbes, surtout le bleu
Écrit par : FLickr LOVES U' | 2010.05.30
Écrire un commentaire
NB : Les commentaires de ce blog sont modérés.