2010.01.17
NOUVELLE LETTRE DE CANA
Les dons de la grâce sont variés, mais c'est toujours le même Esprit. Les fonctions sont variées, mais c'est toujours le même Seigneur. Les activités sont variées, mais c'est toujours le même Dieu. Chacun reçoit le don de manifester l'Esprit en vue du bien de tous. A celui-ci est donné, grâce à l'Esprit, le langage de la sagesse ; à un autre, toujours par l'Esprit, le langage de la connaissance ; un autre reçoit, dans l'Esprit, le don de la foi ; un autre encore, des pouvoirs de guérison dans l'unique Esprit ; un autre peut faire des miracles, un autre est un prophète, un autre sait reconnaître ce qui vient vraiment de l'Esprit ; l'un reçoit le don de dire toutes sortes de paroles mystérieuses, l'autre le don de les interpréter. Mais celui qui agit en tout cela, c'est le même et unique Esprit : il distribue ses dons à chacun, selon sa volonté.
****
Vi sono poi diversità di carismi, ma uno solo è lo Spirito;
vi sono diversità di ministeri, ma uno solo è il Signore;
vi sono diversità di operazioni, ma uno solo è Dio, che opera tutto in tutti.
E a ciascuno è data una manifestazione particolare dello Spirito per l'utilità comune:
a uno viene concesso dallo Spirito il linguaggio della sapienza; a un altro invece, per mezzo dello stesso Spirito, il linguaggio di scienza;
a uno la fede per mezzo dello stesso Spirito; a un altro il dono di far guarigioni per mezzo dell'unico Spirito;
a uno il potere dei miracoli; a un altro il dono della profezia; a un altro il dono di distinguere gli spiriti; a un altro le varietà delle lingue; a un altro infine l'interpretazione delle lingue.
Ma tutte queste cose è l'unico e il medesimo Spirito che le opera, distribuendole a ciascuno come vuole.
****
There are different kinds of spiritual gifts but the same Spirit;
there are different forms of service but the same Lord;
there are different workings but the same God who produces all of them in everyone.
To each individual the manifestation of the Spirit is given for some benefit.
To one is given through the Spirit the expression of wisdom; to another the expression of knowledge according to the same Spirit;
to another faith by the same Spirit; to another gifts of healing by the one Spirit;
to another mighty deeds; to another prophecy; to another discernment of spirits; to another varieties of tongues; to another interpretation of tongues.
But one and the same Spirit produces all of these, distributing them individually to each person as he wishes.
****
posted by CHIARA@11:00CET
La Santa Sede - Piazza San Pietro
Prima lettera di san Paolo apostolo ai Corinti 12,4-11.
![]()
Photo Originally Uploaded by KMAIR*
e manifestò la sua gloria, e i suoi discepoli credettero in lui

©✈2010 Tutti i diritti riservati
Thank you for flying KMAIR*,
we hope you had a pleasant flight,
please fly with us again...
![]()
11:00 Publié dans CORPUS | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note | Tags : religion;spiritualite;ecritures;evangiles



Écrire un commentaire
NB : Les commentaires de ce blog sont modérés.